Работа над русской локализацией и дубляжом Star Wars Jedi: Survivor должна начаться после релиза игры
-
Противоядие и ядовитая пилюля: Remedy Entertainment тизерит скорый показ сюжетного DLC для Alan Wake 2
3 -
Плоть из мрамора и подчинение врагов: Подробности клана Вентру и новые скриншоты Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2
8 -
Слух: PS5 Pro была готова еще в 2023 году — Sony решила не спешить и дождаться способных показать всю мощь консоли игр
9 -
"Ведьмак 4" от CD Projekt RED раздвинет границы RPG-жанра
23 -
Call of Duty: Black Ops 6 тестируют уже два года — игра должна получиться очень вылизанной
5
Неделю назад стало известно, что Star Wars Jedi: Survivor может получить русскую локализацию. Об этом рассказал Михаил Мартьянов, который озвучил главного героя в первой игре. Позже актёр поделился новыми подробностями.
Мартьянов отмечает, что, скорее всего, перевод появится после релиза. Какая студия возьмётся за озвучку, пока не ясно, однако в проекте будут задействованы многие артисты, участвовавшие в первой части. Информацию актёр получил от своего агента, официально никаких предложений не поступало.
«Мне сложно как-то утверждать однозначно. Дело в том, что я информацию получил от своего агента. Я уверен, что это, скорее всего, будет после выхода игры. Нам придётся дождаться и работа начнётся уже после — над русской локализацией и над русским дубляжом. Официальных предложений никаких не поступало.
Какая именно студия собирается заняться дубляжом второй части, мне тоже неизвестно. Вся информация, которой я владею, — это то, что кто-то собирается после выхода игры делать русский дубляж. И они собирают всю команду артистов, которые участвовали в первой части, — если персонажи будут заявляться во второй части, — то я слышал, что многие артисты будут заняты и там... Я очень надеюсь на это».
Выход Star Wars Jedi: Survivor запланирован на 28 апреля 2023 года в версиях для PlayStation 5, Xbox Series X|S и PC.
Игра, по всей видимости, получит неофициальную локализацию усилиями энтузиастов на ПК, поскольку Electronic Arts покинула российский рынок и даже ремейк Dead Space выпустила без русских субтитров.
Читайте также: «Возвращение в Неверленд»: Дебютный трейлер фильма «Питер Пэн и Венди» от режиссёра «Легенды о Зелёном рыцаре».
Подписывайтесь на наш Telegram канал, там мы публикуем то, что не попадает в новостную ленту, и следите за нами в сети:
Telegram канал Google Новости Яндекс Новости Яндекс Дзен- 28.05.2024 Senua's Saga: Hellblade II от Microsoft cтартовала в недельном чарте Steam лишь на десятом месте
- 28.05.2024 В разработке кооперативного PS5-эксклюзива Fairgame$ от продюсера Assassin's Creed Джейд Реймонд достигнут большой прогресс
- 28.05.2024 Кристофер Сандберг объявил о создании духовного наследника Mad Max — игроков ждет взрывной экшен с открытым миром
- 28.05.2024 Sony приготовила сюрприз подписчикам расширенных PS Plus — в июне они впервые получат игры с PlayStation VR2 и PlayStation 2
- 28.05.2024 Ubisoft выпустила хит? Шутер XDefiant привлек за неделю почти 8 миллионов игроков
- 28.05.2024 Старый дуэт возвращается: Вышел тизер триллера "Волки" с Брэдом Питтом и Джорджем Клуни
Попахивает пиратской локализацией.
Попахивает пиратской локализацией.
Да господи, сколько можно загадками говорить. Речь об официальной локализациии, которую потом патчем завезут на ПК и консоли или о пиратской озвучке, где авторы просто наймут актеров и запилят "мод" для ПК-версии без каких-либо соглашений с ЕА?
Неужели так трудно конкретно ответить.
Могли бы так же и ДС Ремейк перевести, хотя бы субтитрами.
Ну мы скинемся если что, как на Хогвардс.
Ну и хорошо. Хоть даже и не официальный пусть будет, это лучше чем инглишь и мимо игры пройти. Хотя мне кажется что даже пройдя мимо игры много не потеряешь
Так делают же. Но правда если ты играешь на консолях, то у меня для тебя плохие новости...
Очевидно же,что пиратка)
Сабы уже есть для PC - вполне годные кстати
Вот рынок и адаптируется потихоньку, дубляж Dead space будет, Star wars вот уже тоже обещают, жаль конечно на консолях это проблему сложно решить
В этом плане мне как пользователю PS5 конечно обидно, что пошел откат до 2007 года в плане озвучки игр. Неожиданно вернувшееся преимущество ПК-бояр, что хочешь, то и добавляй)
Помню во времена PS3 встретить игру хотя бы с субтитрами уже успех, а про озвучку так вообще молчу.
Только ассасины были всегда хороши в этом плане, даже тогда, спасибо юбикам.
Эх...
Скорее всего речь о неофициальной локализации, с ЕА уже все понятно, игры я их более не покупаю.
7 волк или Фаргус?
Понятно, как и говорил в прошлой теме будет пиратка, ну и ладно, хорошо что хоть так.
Спасибо я вкурсе.
GamesVoice или Механики
@Chornolio и что ? Они сами отказались от рынка.
Ушли? Ну значит прощаемся навсегда.
А наши могут сами озвучку делать.
Им что нибудь за это будет ? Нет.
@Andy3721 а раньше покупал ? Оо и что же ты покупал ? Если они уже как лет 10, ничего стоящего не выпускают
ТОЛКУ ТО от Русской Локалезации? если она пиратская да и плюс доступна только для ПК боярам а консоли будут играть в Английскую версию а точнее не будут
Такое ощущение, что люди, которые называют фанатскую озвучку пиратской, это те же, кто не знают разницы между ремастером и ремейком.
Рынок не адаптируется. Рынок деградирует и возвращается обратно в 90-е.